Tuesday, March 19, 2024

Feet of Clay

Alright, so... I made a mistake in the Enemy Characters translation, and (whoops) it's a pretty big error that's thrown some folks in the MOTHER/EarthBound fandom into a state of confusion. I should address it here, as its own post, so consider this something of a press conference (or a public apology, take your pick).

At the very end of the section is a short bio for Tottori, the man who created the clay figures for the game. Yes, clay figures, not papier-mâché as I mistranslated. Cat Blackard of the MOTHER, She Wrote podcast had been speaking to Camille Young (known for her incredible clay sculpture work), who was reportedly confused when the former mentioned the official figures as made of papier-mâché, quoting my translation. Apparently it's impossible to get papier-mâché to look that smooth (I wondered about that too, but as this isn't my area of art, I'd just assumed a professional could work wonders with such material).

It gets even more embarrassing. The kanji used here in the Encyclopedia (紙粘土) is pronounced kami-nendo, and speaking as one who played MOTHER 3 in Japanese at release (long before the fan translation even came out), I should have remembered -- nendo means "clay". Specifically, 紙粘土 is paper clay. How it escaped me to look this up on the Japanese Wikipedia in the first place boggles the mind.

I won't make any excuses. I knew how important this information would be to the MOTHER community, and I distinctly remember looking up the word's definition more than once just to be sure... but oddly enough I must not have Googled it or anything.

So... yeah. Sorry for all the confusion, everyone!

(This is what I get for not branching out into other forms of art than drawing.)